До такого підсумку автор приходить під кінець книжки:
„Дозвольте мені перевести існуючі теоретичні висновки в пластичну площину. Я уявляю собі сцену, яка відбудеться через років десять, а то й більше. Я поїхав до Праги, для того, щоб відвідати там голову центральноєвропейської економічної комісії. Під час зустрічі запитав господаря: «Як складаються стосунки з чехами та іншими ненімецькими жителями Міттельєвропи?».
«Ох, – відповідає він, – початок був нелегким, тому що в нашому офісі ми всі говорили німецькою мовою, але врешті-решт для чеських фермерів і підприємців контакти з нами виявилися занадто важливими».
Я можу вплітати чеське слово тут і там. Іноді це дуже допомагає людям краще зрозуміти німецьку мову. ( ... ) великою економічною сферою можна керувати лише за умови, що зберігається певна ступінь людяності.”
І як же тут нам може не подобатися людяний Фрідріх Науман? Перед ним і перед такими ж людьми, як він, дух історії ставить необхідні та архіскладні завдання, які автором у різних місцях тексту називає викликом, подорожжю, ба навіть пригодою.
„Я не хотів би працювати над будь-якою іншою людською роботою, крім тієї, яка передбачає виконання найбільш грандіозних завдань. У нас є багате коріння, ми володіємо численними чеснотами, ми також можемо послідовно виконувати різне завдання, але тільки зараз перед нами постала справжня задача. Навколо Німеччини повинна кристалізуватися культура Міттельєвропи, дозріти такий людський тип, що заповнює серце континенту між французами, італійцями, турками, росіянами, скандинавами та англійцями. Ми шукаємо саме такого центральноєвропейця!”
Ясно одне: Німеччина, як центральна частина будь-якої імперії, через економічний, політичний і культурний вплив повинна контролювати свою периферію, тобто Міттельєвропу. Це поняття увійшло в обіг вже під час Весни народів (1848-1849), і завдання істориків і політологів повинно полягати в тому, щоб з’ясувати, чи та якою мірою ця ідея присутня в сучасному німецькому політичному мисленні. І кожен публіцист, який займається польсько-німецькими відносинами, повинен вважати книгу Наумана обов’язковою до прочитання.
Може, історія та політологічна література, також публіцистика пояснюють нам те, що ми повинні й хочемо знати. „Спостерігаючи за посиленням турботи німецьких політиків про «верховенство закону» в різних країнах Центральної Європи, експансією німецького «економічного типу» в рамках Європейського Союзу й активністю в культурній сфері в нашому регіоні Європи фондів, афілійованих з найбільшими німецькими політичними партіями, ми можемо говорити про Міттельєвропу в версії 2.0”, – написав професор Гжегож Кухарчик наприкінці свого вступу до книги.
– Кшиштоф Зволіньський
TVP ТИЖНЕВИК. Редактори та автори
– Переклад Оксани Усатенко