Інтригує вплив «ханаанізму» на творчість єврейських художників з Палестини кінця 1930-х рр. Наприклад, присутня в їхніх роботах візуалізація примітивізму, що виражає захоплення стародавнім язичництвом (або, прямо кажучи, ідолопоклонством) народів Близького Сходу. Прикладом може служити скульптура Іцхака Данціґера «Німрод». У поляків це може викликати асоціації з творчістю Станіслава Шукальського, яка зверталася до націоналістичних і неоязичницьких ідей.
Плід старовинного дуба
Повернемось до «Мінотавра». У романі відлуння «ханаанізму» лунають у снах Нікоса Тріанди. Це грек з Александрії (єгипетське місто, що символізує космополітизм епохи еллінізму), який науково займається культурами Середземноморського басейну. Одного разу, перебуваючи в Ізраїлі, його починають підозрювати в контактах з грецьким православним священиком, якого звинувачують у допомозі арабським терористам.
Нікоса допитує Олександр Абрамов. Складається враження, що він знаходить у ньому споріднену душу. Коли Нікос розповідає про те, що об’єднує народи Середземноморського басейну в кулінарії: «Олія в гумусі та бобах, баранячі ребра печені на вогні або мариноване виноградне листя, фаршироване рисом і м’ясом, усе це мені пропонували в Афінах, Александрії, Лімасолі, Єрусалимі і Тель-Авіві. І я знаю, що те саме запропонували б мені також в Дамаску, Константинополі та Тунісі». Потім додає: «Я не звичайний левантинець з грецьким корінням, а плід старовинного дуба».
Варто на кінець процитувати фрагменти «Мінотавра», що розкривають «ханаанські» дилеми Олександра щодо єврейсько-арабських відносин. Ось одна з його думок: «Араби, над якими я, правду кажучи, знущаюся, тому що вони потрапили в мої руки переможеними і зв’язаними, – хто вони, як не ті самі араби, які працювали у дворі нашого будинку? Це ті самі араби, разом з якими я ганявся за зайцями».
Далі читаємо про тугу Олександра: «Я б віддав десять друзів американців, англійців чи французів за дружбу з арабом. Я можу пити віскі з європейцем, мати з ним бізнес, укладати з ним контракти, тому що, врешті-решт, держава Ізраїль – це фактично європейський філіал на Сході. Зате з арабом я можу повернутися сюди й котитися по землі, вдихати запах із печі, в якій горить кізяк, збирати й жувати лободу, бігти до обрію й знаходити там своє дитинство чи сенс життя, які тепер майже невловимі, навіть у цьому місці, де височіє пагорб мого дитинства».
Звичайно, «ханаанська» ідея є аісторичною, ретроспективною утопією (як і польське неоязичницьке «рідновірство»). Тому її реалізація не мала шансів на успіх. Але те, що Беньямін Тамуз написав у «Мінотаврі» про єврейсько-арабські стосунки, не відривається від реальності. Думки Олександра Абрамова – не просто літературний вимисел. Ймовірно, в них більше правди, ніж у повідомленнях ЗМІ, які зводять конфлікт між євреями та арабами до простої західної історії про боротьбу добра і зла. І це незалежно від того, яку роль відіграють обидві сторони цього протистояння.
– Філіп Мемхес
TVP ТИЖНЕВИК. Редактори та автори
– переклала Аліна Возіян
Беніамін Тамуз «Мінотавр», переклад з івриту на польську Міхала Собельмана, видавництво Claroscuro, Варшава, 2021