Він не поїхав. Натомість через кілька днів після викрадення й смерті священника, він пробудився. Він, ліберальний атеїст, який загравав з буддизмом і, як і всі в той час, святкував Великдень і Святвечір скоріше в ім’я звичаю та всупереч комуні. Він став глибоко віруючим католик. Він розповів цю історію в серії передач, а потім і в автобіографії, опублікованій у 2013 році («Світло і звук. Моє життя на різних планетах»), так просто й скромно, не використовуючи великих літер, не вдаючись у розповіді про дружбу з панотцем. Він зробив це так, що навіть Войцєх Орлінський не зміг би цього висміяти.
Як пишеться «Бєрдяєв»?
Уважного читача Гакслі, видавця Діка і Зайделя навряд чи можна розсердити, зобразивши його «прихильником теорії змови», видавши його, можливо, за антисеміта, можливо, за прихильника пласкої Землі? Хоча багато хто з тих, хто не погоджувався з його політичними судженнями, намагався це зробити. Єнчмик не став перейматися: опублікував дві збірки глибоких есеїв, об’єднаних назвою «Нове Середньовіччя», запозиченою, звісно, у Ніколая Бердяєва (якого автор «Політики», для якого це прізвище, вочевидь, звучало химерно, переробив у своїх посмертних споминах на «Бежеява»). У них він не займався політичною біганиною, змаганнями між партіями «Громадянська платформа» і «Право і Справедливість», вияснення справ поміж демократами та республіканцями. Натомість він ставив діагноз цивілізації як такій, з тієї висоти, з якої до нього це робили Гейзинга, Бродель або Колаковський, пишучи про явища, які в той час могли здатися новою фантастикою, але які помітні з першого погляду й сьогодні: семантична революція, вихолощення сенсу таких понять, як «рівність» і «свобода», і водночас накопичення фінансового, політичного та медійного капіталу вузькими колами, які не відчувають жодного зв’язку з мільярдами простих людей. .
У цьому він був як раз послідовний. Думаю, читаючи Воннеґута й Геллера, він від самого початку зміг зануритися глибше, вийти за межі висміювання пихатого полковника Каткарта та генерала Шайскопфа, що не поступаються за дурістю шаржованим персонажам зі «Швейка». Герої «Валліса» Діка та «Материнської ночі» Воннеґута були безпорадними перед накопиченою брехнею й намагалися вирватися з системи за будь-яку ціну. Саме це Єнчмик намагався донести до читачів у Польщі часів Гомулки та Ґерека. А далі – все відбувалося як у популярному мемі, який переконує, що в 70-х роках контркультура полягала на бродяжництві хіпі й трансгресії, а через пів століття вона почала проявляти себе зовсім інакше. Від анархічного ентузіаста Геллера, через тілоохоронця отця Єжи (Попелюшка – О.У.), вона дійшла до критика турбокапіталізму, поєднаного з
cancel culture. Думаю, що це насправді прямий шлях.
Так само прямий шлях пов’язує, як мені здається, його життєві вибори: перекладача, головного редактора, видавця, розповсюджувача підпільної літератури, дзюдоїста й паломника. Все, що він робив, він робив з переконанням, скромно й тихо: він жодним чином не вписувався ані в нову культуру, ані в часи крикливих дідуганів, егоїстів та інфлюенсерів. Можливо, саме тому так багатьом людям його й бракує.
– Войцєх Станіславський
TVP ТИЖНЕВИК. Редактори та автори
– Переклад Оксани Усатенко